"El corazón de Yamato" Aki Shimazaki

Aki Shimazaki es una autora curiosa. Escribe novelas cortas que agrupa en ciclos de cinco libros. Aunque también se editan por separado. En español están traducidos como tales los dos primeros ciclos: El quinteto de Nagasaki y El corazón de Yamato.  Además hay libros sueltos de otros quintetos como Azaki y Hôzuki (traducido con el título de Hozûki, la librería de Mitsuko), ambos del tercer ciclo, L'ombre du chardon, y Luna llena, del cuarto ciclo del que aún solo hay dos libros escritos.

El corazón de Yamato, como digo, consta de cinco títulos: Mitsuba, Zakuro, Tonbo, Tsukushi y Yamabuki. Cada uno está escrito en diferente época y narrado en primera persona por un personaje diferente. Respecto a la época, enseguida aparece una pista que nos sitúa, «Yo entré a la compañía en 1974, hace siete años». Lo mismo sucede con respecto al personaje narrador. 

Mitsuba (trébol) transcurre en 1981 y está narrado por Takashi Aoki que es todo un  shōsha-man, es decir, un representante de una firma comercial según el glosario que aparece al final del libro y que explica el significado de los términos japoneses. La empresa en cuestión para la que trabaja Takashi se llama Goshima. Este primer relato está muy dedicado a la empresa y al concepto que de ella se tiene en Japón: a los deberes que los trabajadores sienten que tienen hacia ella; a la dedicación, que está muy por encima de lo que entendemos en Europa. Los traslados a cualquier parte del mundo se entienden como algo normal, aunque desbaraten tu vida familiar, y es que la empresa se mete incluso en las vidas privadas de sus trabajadores. «Ir a beber después del trabajo es una costumbre que no puede pasarse por alto. Si uno quiere permanecer en la misma empresa, hay que aceptarla como un mal necesario, pues en la sociedad japonesa es una obligación que rige las relaciones humanas».

Pero además de poner el foco en la empresa y lo que significa en la vida de los japoneses, Mitsuba es una historia de amor. Takashi se siente atraído por una recepcionista que aparece un día en el edificio de la empresa. Ninguno de los dos es muy partidario del miai: encuentro concertado con vistas a una boda que se suele plantear entre dos personas que no se conocen. Takashi y Yūko Tanase se atraen y deciden casarse e irse a vivir a París a donde él va a ser trasladado. Pero de nuevo los intereses de la empresa se meten por medio y los jóvenes verán alterados sus planes.

La acción de Zakuro (granada) ocurre en 1970. Un hombre ya mayor, Tsuyoshi Toda, celebra una fiesta con su anciana madre, su esposa, sus hermanos y los hijos de éstos. «No tenemos hijos, pero eso no nos entristece, pues mis sobrinos y sobrinas nos visitan de vez en cuando, sobre todo Satoshi. Mi mujer, hija única, los quiere como si fueran suyos. En realidad, soy mucho mayor que mi hermano y mis hermanas y trato a sus hijos como si fueran mis nietos»

Enseguida la acción se centra en sus recuerdos de la época de la guerra, cuando su padre desapareció tras ser deportado a Siberia. «La última vez que lo vi yo tenía veintiún años y él cuarenta y cuatro. Fue en 1942. Han pasado ya veintiocho años. Hace cinco que superé la edad que tenía él entonces».

Tonbo (libélula) está narrado en 1987 por el propietario de un juku, una especie de academia de clases particulares. También será importante el recuerdo del padre, de quien nos dice que se suicidó en 1972. Era también profesor y un desgraciado suceso terminó con su carrera. Si el narrador, Nobuhiko Tsunoda, lo recuerda ahora es porque va a encontrarse con uno de los alumnos favoritos de su padre, Jirō Kanō, que se ha puesto en contacto con él. 

La conversación de Nobuhiko con Jirō le abrirá una nueva perspectiva con respecto a su padre. Aspectos desconocidos del carácter y de la vida del hombre como profesor dejarán sorprendido  al narrador.

Tsukushi se llama a los tallos que en su cima llevan los esporangios en las colas de caballo. Es también el título de la cuarta narración. Está fechada en 1994, cuando Mitsuba, la hija del narrador, narradora en este caso, cumple 13 años. La narradora es su propia madre que se prepara para celebrar el evento. «Mitsuba nació en 1981. En abril de ese mismo año, me casé con Takashi Sumida, el hijo del presidente del banco Sumida, un banco prestigioso de Tokio». La familia vive en una enorme casa, como corresponde al cargo del marido. La mujer nos cuenta su juventud y cómo llegó a casarse, presionada por las circunstancias, con quien menos esperaba y deseaba. No obstante, ha sido feliz con Takashi, un buen hombre por encima de todo.

El día del cumpleaños de su hija, intimará con la señora Matsuo y de esa intimidad saldrán secretos que hubiera preferido ignorar, secretos de su marido y de la familia Sumida, secretos de su propio pasado. Secretos que alterarán su vida para siempre.

Yamabuki (rosa amarilla y estéril de Japón) Sucede en 2004. «Celebramos nuestras bodas de oro en 1998, hace seis años». Al mismo tiempo, su sobrina nieta Zakuro se ha prometido por miai, «Se dice que la tasa de divorcio entre quienes se casan por miai es mucho más baja que entre los que se casan por amor. Mejor así. Lo que me parece curioso es que una chica tan liberada como Zakuro haya recurrido a terceros para dar con su futuro compañero. Espero que tenga suerte con su novio». La narradora y su marido, en cambio, se cruzaron en un tren y se amaron a primera vista. Amándose siguen más de cincuenta años después.

Luego los recuerdos llevarán a la narradora a 1948 para contarnos cómo conoció a su actual marido cuando ya llevaba un año divorciada del primero. Nos contará su situación personal y la de Japón, recién salido de una guerra en la que había sido derrotado de forma traumática.

«—¡El general MacArthur hace todo lo posible por debilitar a nuestro país! —dice con rabia la mujer.

—Es lógico —responde su marido—. Quiere que Japón jamás vuelva a ser una potencia militar. Pero Japón se recuperará rápido.

—¿Cómo?

—He oído por la radio el discurso de otro general norteamericano. "Hay que reformar Japón en vez de debilitarlo, porque así hará de barrera contra el comunismo"».


Aki Shimazaki

Los relatos o novelas cortas reunidos en El corazón de Yamato son apasionantes. Cada uno cuenta una historia más o menos sencilla, todas muy relacionadas con la familia y el trabajo, todas muy incrustadas en la vida y las costumbres y tradiciones de Japón, todas muy poéticas y hermosas. Pero con todo, lo más interesante es que todas están unidas por finos hilos que hay que ir tejiendo hasta conseguir el precioso tapiz que todas juntas conforman. Los personajes principales de una aparecen como secundarios en otra, las historias que se cuentan en algunas se complementan en otras y el resultado es que, si bien todas ellas tienen entidad propia como novelas cortas, cada una se enriquece de lo que narran las demás. 


Una apasionante experiencia la de saltar de un tiempo a otro, de una historia a otra y encontrar los nexos que las van uniendo a todas. Una preciosa obra que constituye el segundo ciclo y que me ha dejado con muchas ganas de seguir con el primero, El quinteto de Nagasaki.


Este libro participa también en el Reto Doce libros pendientes de tu biblioteca como El guapo (que tenga una cubierta bonita). No hay más que verla.


Título del libro: El corazón de Yamato
Autora: Aki Shimazaki
Nacionalidad: Canadá (origen japonés)
Título original: 
Au coeur du Yamato
Traducción: Alan Pauls
Editorial: Lumen
Año de publicación: 2019
Año de publicación original: 2006, 2008, 2010, 2012, 2013 (cada uno de los cinco libros)
Nº de páginas: 528

Comentarios

  1. Tengo desde hace poco el de la librería de Mitsuko, me ha animado mucho el leerla por lo que comentas sobre esta autora. Espero disfrutar de ella

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es una preciosa novela, pero saber que hay otros cuatro libros que podrían completar la historia hace que se desee tenerlos todos traducidos. No obstante, yo leí La librería... Sin saber lo de los ciclos y lo disfruté mucho.

      Eliminar
  2. Hola. De esta autora tenía apuntado El quinteto y la de la librería. No sabía que hiciera esos ciclos de cinco. Me llevo este también. Creo que es una escritora a sumar a mi lista de orientales favoritos con Kawakami, Yoshimoto y Murakami.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo me enteré mirando su obra en Wikipedia porque había cosas que no me cuadraban. Libros independientes que luego veía como capítulos en otros libros diferentes. Eso fue después de leer La librería y pienso que con lo que me gustó ese libro tiene que ser magnífico tener el quinteto completo, pero solo han traducido ese y otro que acaba de salir, Azaki. Leeré El quinteto de Nagasaki y esperaré a que salga el tercer quinteto en español para leer algo más. Es una autora fantástica. Me ha encantado todo lo que le he leído sin ser mucho.
      Un beso.

      Eliminar
  3. Holis =)
    No lo he leído pero me alegra que te gustara :P

    Besitos ^^

    ResponderEliminar
  4. HOLAAAAAAAAAAAAA
    No la he leido pero si que la tengo pendiente :) espero poder hacerlo pronto

    ResponderEliminar
  5. ¡Hola, Rosa!
    Hace tres años me recomendaron este libro y lo tengo pendiente, me ha frenado un poco el hecho de que la obra se compone de una serie de relatos cortos y por más que todas las historias están relacionadas entre sí, no soy especialmente amiga de los relatos cortos y no estoy tan segura de poder disfrutarla a plenitud.
    Pero por lo que comentas, me gustaría conocer la prosa de Aki Shimazaki así que probablemente retomaré en consideración la lectura de "El corazón de Yamato" y a lo mejor me llevaré una agradable sorpresa.
    Los libros que me acercan a la vida cotidiana japonesa suelen llamar mucho mi atención ;)
    Un abrazo y feliz semana.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo tampoco soy muy amiga de los relatos. Me voy haciendo con ellos, pero prefiero las novelas más largas. Ahora bien, esos relatos que tienen personajes comunes y que mantienen alguna relación me gustan muchísimo. Yo que tú, me animaría a leer este libro. Creo que podría gustarte mucho.
      Un beso.

      Eliminar
  6. ¡Qué bonito, Rosa! Un conjunto de historias sutiles y muy delicadas, parece. No conocía a esta autora pero la apunto. Me ha encantado lo que cuentas. Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Son historias hermosas contadas de una forma sutil y delicada como dices. No he leído mucho suyo, pero lo que he leído, me a convencido totalmente.
      Un beso.

      Eliminar
  7. Rosa, me gustan estos libros que agrupan una serie de historias y que, aparentemente no tienen nada que ver, pero luego entiendes que sí. No soy muy fan de la literatura asiática pero veo que este me podría gustar. Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo tampoco me prodigo mucho con libros asiáticos. Aunque los disfruto cuando los leo, me suelen dar pereza, pero Aki Shimazaki nunca volverá a dármela. Hace años leí La librería... que me gustó, pero seguí con mi pereza. Mi hermana lleva tiempo animándome con este y con El quinteto de Nagasaki. Por fin me he decidido con este libro y me ha convencido totalmente.
      Un beso.

      Eliminar
  8. Entonces Shimazaki, un nombre para apuntar. Los relatos cortos enlazados entre sí, aunque sea de forma mínima, me gustan. De hecho, he disfrutado leyendo algunos de otros autores y escribiendo otros con esa estructura.
    Abrazos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Totalmente de apuntar y no dejar pasar mucho. Me ha encantado este ciclo de cinco libros. No he visto en tu obra libros de relatos, pero si los tienes de este estilo me gustaría conocerlos. Bueno, y de cualquier estilo. En tu página solo he visto novelas y ensayos, pero nada de relato.
      Un beso.

      Eliminar
  9. De la autora sólo he leído Hozûki, la librería de Mitsuko, que me gustó mucho. Salvo el final, que no llegó a convencerme, pero me gustó la historia y su forma de contar. Me apunto bien éste que me ha llamado mucho la atención. Curioso lo de los ciclos de cinco libros. No lo sabía. Curioso, sí.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Puede que el final de La Libería mejore en otro de los relatos del ciclo del que forma parte y que estoy deseando que se traduzca completo. Yo tampoco quedé muy satisfecha con ese final, pero sabiendo lo de los ciclos lo he entendido mejor.
      Un beso.

      Eliminar
  10. No había caído en que Aki Skimazaki era la autora de Hôzuki, la librería de Mitsuko. Me dejó muy buen sabor de boca ese libro. Lo que no sabía era que formara parte de un quinteto, aunque veo que en español no está traducido en su totalidad. La verdad es que no me importaría sumergirme en este otro quinteto que nos traes y volver a disfrutar de esta autora y de los hilos de conexión entre las cinco historias.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ha sido toda una experiencia. Cuando leí Hôzuki, la librería de Mitsuko yo tampoco sabía que era parte de un ciclo de cinco libros, pero cuando lo supe, me entraron muchas ganas de poder leerlo y ver cómo se complementa esa historia que me dejó un tanto confusa con su final. Tras leer El corazón de Yamato, aún tengo más ganas de que se publique en español L'ombre du chardon, que es como se titula el ciclo en francés, La sombra del cardo, en español y en mi propia traducción, a saber cómo lo traducirá la editorial. No dejes pasar a Yamato, te gustará.
      Un beso.

      Eliminar
  11. Siempre me ha parecido curioso, mágico y apasionante adentrarte en la literatura japonesa, si como nos cuentas, la autora de El corazón de Yamato va formando quintetos con relatos de diferentes épocas y distintos personajes, pero que se complementan entra sí, tiene que ser interesantísmo y a la vez muy novedoso. A tener en cuenta esta autora y su obra para mí, hasta este momento, desconocida.
    Gracias, Rosa, por la aportación.
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí que resulta apasionante, como digo en la entrada, saltar de un tiempo a otro y encontrar personajes de un relato que vemos en otro momento y desde otro punto de vista. es como ir descubriendo un paisaje precioso a partir de trozos, ya preciosos por sí mismos. Aki Shimazaki es de origen japonés, pero vive en Canadá desde 1981 y escribe en francés. Tal vez ese toque occidental que inevitablemente tiene que tener es lo que me la hace más apetecible que otros escritores japoneses que, aunque los disfruto cuando los leo, me da mucha pereza abordarlos, como Haruki Murakami. Te gustará, creo.
      Un beso.

      Eliminar
  12. Buenas tardes, Rosa.
    Es muy curioso lo que comentas de los ciclos de cinco novelas, y de cómo ubica cada historia en un periodo de tiempo distinto. Me ha recordado a Edith Wharton y a su libro Old New York (esta semana hablaré sobre él), en su caso lo divide en cuatro nouvelles que se centran en décadas diferentes del siglo XIX. No comparten intereses comunes, pero sí algún que otro personaje es recurrente en las cuatro historias.

    Sobre el ciclo que nos comentas, me ha despertado gran curiosidad, y eso que yo no conecto bien con la narrativa japonesa. Espero poder poner con él en este año.

    Un abrazo, y muy feliz comienzo de semana!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Undine.
      No conocía esa novela de Edth Wharton. La buscaré. Espero que esté traducida.
      El corazón de Yamato es una obra preciosa con cinco relatos, nouvelles podrían llamarse perfectamente, unidos por los personajes que saltan de uno a otro como protagonistas o como secundarios y van conformando la historia. A mí me dan mucha pereza los autores japoneses, pero tal vez por vivir tanto tiempo en Canadá y escribir en francés, Aki Shimazaki me ha cautivado totalmente y ya no me da ninguna pereza.
      Un beso.
      Un beso.

      Eliminar
  13. ¡Hola, Rosa! Amo la literatura japonesa y los relatos, por lo que estoy segura que disfrutaré mucho de esta lectura. Hace mucho leí Luna llena y me cautivó la pluma de la autora, melancólica y dulce al mismo tiempo. Gracias por tan buena reseña y espero tengas una linda semana. ¡Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. he visto Luna llena, pero prefiero a que esté completo el ciclo y leer todo seguido. Así no me pasará como con Hôzuki, la librería de Mitsuko, que la leí suelta y luego me he quedado un poco a medias al saber que era parte de un quinteto. Aunque nunca se sabe. Igual me animo y la leo porque falta el tercer ciclo y esta es del cuarto. Igual es mucho esperar.
      Un beso.

      Eliminar
  14. Que bonita tu reseña A veces vengo a visitarte re espero por mi blog hace mucho que no me lees
    Un abrazo inmenso

    ResponderEliminar
  15. Ufff Rosa, pues me dejas indecisa... Había visto esta novela por ahí, e incluso me había llamado la atención por ser de autora oriental y por esa cubierta tan bonita y atractiva. Pero desconocía el hecho para mi relevante de ser relatos reunidos. Por mucho que lo que cuentas sobre ellos me gusta y me resulta atractivo, me conozco y sé que no, que no lo leeré (o eso creo, porque no me gusta decir "nunca jamás" en nada, porque a veces cambiamos, ya veremos)
    Es curioso sí, lo que hace la autora al reunir sus relatos en ciclos de quintetos
    Me alegra que los hayas disfrutado
    Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya sabes que yo tampoco era amante de los relatos. Voy haciéndome con ellos cada vez más, pero lo que he descubierto es que aquellos que tienen un hilo conductor común y comparten personajes o lugares o cualquier cosa que complemente unos con otros, me encanta. De ahí mi gusto por Alice Munro, Elizabeth Strout o esta Aki Shimazaki que me ha fascinado. Al estar interconectados los relatos son como capítulos de una novela, si bien es cierto que no hay una línea temporal y de trama como en las novelas tradicionales, pero es todo un placer ir uniendo las historias y viendo lo que de unas hay en otras. Si te animas, nos cuentas.
      Un beso.

      Eliminar
  16. Hola, Rosa.
    Me lo llevo más que anotado. Este año me estrené con la autora con su Luna llena, que recuerdo que estuvimos comentando en el post sobre esta autora, que me dijiste que habías leído La librería de Mitsuko (por cierto, me la he comprado hace unos días, junto con Azami, la primera de esa pentalogía, pero bueno, como dices en algún comentario, en realidad se puede leer por separado, aunque puedan estar relacionadas). Este que nos traes en este post me interesa también, me parece muy atrayente toda esas conexiones de las que hablas, que se pueda ir hilando y dando forma a todos los relatos en computo, me parece guay. Tengo ganas de seguir leyendo a la autora, conecté muy bien con ella y siento que sus escritos me van a transmitir mucho.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ciertamente se pueden leer por separado y así se han publicado originalmente, pero, tras la experiencia de leer un quinteto completo, leerlas por separado pierde mucha magia.
      Estoy deseando que salga el ciclo donde está La librería de Mitsuko y, aunque he visto que se ha publicado el primero, Azami, creo que voy a esperar a ver si salen los cinco, aunque sea por separado. La verdad es que no supe que Luna llena formaba parte de un ciclo hasta tu respuesta a mi comentario y ya me metí en la Wikipedia y vi que es el segundo del ciclo que está escribiendo ahora. De momento, me conformaré con El quinteto de Nagasaki.
      Un beso.

      Eliminar
  17. Saludos, Rosa.
    Me gustó tanto "Hozuki, la librería de Mitsuko" de esta misma autora, que casi la considero un sello de garantía con respecto a sus otros libros. De esa novela que menciono me gustó todo, la historia, los personajes, los distintos acontecimientos que van transcurriendo como un sereno riachuelo, de manera natural y fluida. Y el estilo, sobre todo el estilo, sencillo y de una amenidad que te lleva a ese lugar de paz que ansías retomar cada vez que interrumpes la lectura. Me apunto a esta interesante autora en mi lista de futuribles.
    Por cierto, tu reseña magnífica. Realmente invita a leer a esta autora. Gracias por aportarme más datos de su manera de trabajar.

    Un abrazo, Rosa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo también disfruté mucho con Hozuki, la librería de Mitsuko,aunque el final me resultó un tanto traído por los pelos. Ahora entiendo que, seguramente, leyendo el ciclo completo, ganará mucho más sentido. Estoy deseando que se publique en español como ya lo está este de El corazón de Yamato o el primero, El quinteto de Nagasaki, que espero leer pronto.
      Me alegro de haberte dado a conocer cómo trabaja la autoras y de haberte contagiado las ganas de leer este libro magnífico. Y me alegro muchísimo de que te haya gustado mi reseña. Muchísimas gracias por tus palabras.
      Un beso.

      Eliminar
  18. ¡Hola, Rosa! Pues mira por dónde a mi esposa le han regalado uno de esta autora, a ver qué le parece. También me parece inteligente esa forma de publicar, es como vender cinco veces la historia, aunque contada de distinta forma y manera. Tu reseña me ha animado a echarle un ojo cuando mi esposa la termine. Un abrazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que os gustará a ambos. A mí me enganchó desde el principio. Eso de buscar las huellas de un capitulo/relato en los demás es un plus añadido. Ya me dirás si os ha gustado.
      Un beso.

      Eliminar

Publicar un comentario

Con tus comentarios reflexionamos, debatimos y aprendemos más.

Lo más visto en el blog este mes

"La buena letra" Rafael Chirbes

"Tan poca vida" Hanya Yanagihara

"Aquellos días de Marzo" Sara Mañero

"Tinta y fuego" Benito Olmo

"El quinteto de Nagasaki" Aki Shimazaki

Tres eran tres 34

"Ethan Frome" Edith Wharton

"Los viajeros de la Vía Láctea" Fernando Benzo

"La casa de los espíritus" Isabel Allende

"El final del affaire" Graham Greene